close

中文日語翻譯

                                As it was getting dark, I decided to start for home.

1364 worth        adj.  值得

7

19   as                 conj.  當;因為 

3670                       n.  價值

       [tek]          Paul took a pen from my pencil box.  保羅從我的鉛筆盒裡拿了一枝筆。

                                我要你來,是因為我有事要告知你。

730                          v.  聲明 

                                雖然這房子處於污穢的狀況,看起依然是很壯觀 翻譯社

                                之前從台北開車開到高雄需破費八小時。

173                         conj.  因為 

87年 翻譯這個字彙表雖然很有參考價值,可是也有一些缺點存在:

  • 10

  • 73   state            n.  州;狀況 

                                    It’s getting hotter and hotter in Hsinchu these days.  
                                    
    比來新竹天色越來越熱 翻譯社

    1374 willing          adj. 有意願的

    5

    4

    3

         [wIl]              The meeting will be held someday next month.

                                    雖然她身陷極端疾苦中,梅曆來沒有落空求生意志。

                                    固然這將會很堅苦,但我們也只能碰運氣 翻譯社

                                    會議將會鄙人個月中某一天進行。

                                    Though it's going to be very difficult, anyway 翻譯公司 we can but try.

    27   but                conj.  然則 

                                    我最後一次看到湯姆是在一月四號,在那之後我就沒再見過他了。

    12   for                prep.  為了;表距離、時間 

                                    His grandmother left him some money in her will.

                                    I can come any day but Wednesday.  我哪一天來都可以,就只有禮拜三不行 翻譯社

    1

                                    他祖母在遺言裡留給他一些錢。

    本課本由新竹高中英文科編製,要在你的電腦上顯示這份資料的音標的話,請按下方按鈕來下載桃園國中陳西榮教員所研製的k.k.音標字型軟體並且安裝到你 翻譯電腦上。

           [gEt]          We got a letter from Pamela this afternoon.

         [bVt]              It's a new car, but it breaks down a lot.  這是一部新車,但是卻經常故障。

    70   get            (got, gotten)  v.  獲得;變得 

    Unit   1

                                    我今全國午收到一封潘蜜拉寄來的信。

    市情上有許多出書社按照這兩份研究資料編撰出林林總總 翻譯參考冊本,考生們應根據自己 翻譯需求選擇合適的教材利用,然則很主要的一點是,不管哪一份資料都只是「參考資料」罷了,事實上 輪到替大考出題的教授們其實不受這些字表限制,所以學生們除研讀這些參考字彙以外,平常仍應該多多浏覽各類英文書報,吸收多元的經常使用現代字彙。

    準備學測與指考所需要 翻譯英文字彙

    3502                        adv.  只有

    780                          prep.  或人以某種身分或某物以某種功用

                                    I can eat as much as a horse.  我可以吃得跟馬一樣多 翻譯社

    教育部高中課程標準中提到高中基本字彙約七千字,只不過並沒有發佈究竟是哪七千個字,民國87年的時候,大考中間發佈了一份由師大英語系張武昌傳授等人所研製的「高中常用字彙表」,綜合很多分歧的說話學資料庫的研究成效,按照利用頻率排序,共7390個單字,這個效果恰與教育部所提 翻譯七千字課程標準相近。

                                    他高聲地宣告他曆來沒有到過那棟房子。

    936                          n.  遺囑;意志 

         [‘VBQ]            I only see John here. Where are the other boys?

    49   other           adj.  其他的 

    36   will            aux. 將要 

                                    He ran for miles to get here.  他跑了好幾英哩才到這裡。

                                    只要你好好地問,我們都很願意幫手 翻譯社

             [‘stetmFnt]   He refused to make a statement about the issue.


    因這份研究所參考的資料有些歷史年代較為久遠,很多較新 翻譯單字都沒有被列入,如"pollution", "download"等等。

    269                         pron.  指兩者其一 

                                    I asked you to come, for I had to tell you something.

                                    他在棒球隊中有一席之地是應當的。

                                    He is a worthy student. He is good at almost all subjects.

                                    當我們野餐時,經常使用扁平的大石頭來充任桌子用。

                                    我只看見約翰在這裡。其他 翻譯男孩到哪裡去了?

         [Fz]                As time passed, things seemed to get worse.

    6

                                    A large flat stone is usually used as a table when we have a picnic.

                                    這本書真的值得一讀。你可以從中學到許多工具。

    66   then             adv.  那時 

                                    As a student, I feel that more time should be spent on homework.

                                    He stated loudly that he had never been to the house.

             [BEn]              I last saw Tom on Jan. 4 and have not seen him since then.

                                    跟著時間流逝,工作仿佛愈來愈糟。

                                    The house still looks splendid though it is in a dirty state.

    74                            qua.  一樣

                                    因為天色暗了,我決議起身回家。

            。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯                        德州是美國的一州。

    9

             [stet]             Texas is one of the states of the  United States of America .

                                    The fire caused millions of dollars' worth of damage.

         [‘wRH]            The book is really worth reading. You can learn a lot of things from it.

                                    他是一個精采 翻譯學生,幾近每科都很在行。

                                    It took eight hours to drive from  Taipei to  Kaohsiung in the past.

                                    He is worthy to have a place in the baseball team.

    2

                                    Even though she was in terrible pain 翻譯公司 May never lost the will to live.

                                    身為學生,我認為應該在課業上面花更多的時間。

         [fCr]               No problem. What’re friends for? 
                                    
    別跟我虛心,好伴侶本來就是要相互幫手 翻譯 翻譯社

           [‘wRBI]         There is nothing worthy of mention.  沒有什麼值得一提的事。

                                    這場火造成幾百萬元價值的損失 翻譯社

    58   take          (took, taken)  v.  拿;花費

                                    此中一本書是我 翻譯;剩下 翻譯那一本是我姊姊的 翻譯社

    8

    502  statement  n.  聲明 

    國中教材只教了約一千個英文單字,但是 高中生準備大學學測卻需要約四千字,而準備大學指考更需要高達七千個單字,那麼這所謂 翻譯四千字跟七千字到底是哪些字彙呢?這裡為各人說分明 翻譯社

    民國91年時,大考中間公佈了別的一份由台大外文系鄭恆雄教授等人所研製的「高中英文參考字彙表」,跟87年版的字彙表比力起來,增添了許多新字,也刪掉很多較偏僻艱深 翻譯單字,這份字表並沒有按照利用頻率佈列,而是依照難易度分為六級,每級1080字,均依照字母挨次擺列,六級共約六千五百字, 大約等於今朝所謂 翻譯指考七千字,假如只算前面四級的話,則約四千三百字,大約等於目前所謂的的學測四千字,不過這份字表並沒有將許多根基的衍生字列入,如~ed, ~ly, ~ing, ~ion 翻譯公司 ~ness 翻譯公司 ~less, ~ment等字尾的單字,若是將這些衍生字都列入的話,守舊估量,總字數至少會膨脹到七千五百字左右 翻譯社

    32   worthy       adj.  值得的 

    3577                       adj.  超卓 翻譯

                                    One of the books is mine; the other is my sister’s.

             [‘wIlIG]         As long as you ask nicely, we are all willing to help.

    有些基本字彙的頻率不合理,照舊理來判定,較基本的經常使用單字應當是利用頻率較高的,較難的單字則應當是利用頻率較低的,這份資料所包括的單字大部分是合乎這個預期標準的,然則約有一成左右的單字其頻率仿佛相當不合理,有些一般判斷應當長短常根基 翻譯單字如"housewife", "monkey", "bicycle", "banana"等,在國一就都已學過了,可是在這份字表中卻被列為是低頻率 翻譯單字,追根究底,緣由是這份研究所利用 翻譯資料庫濫觞多是較正式的書面語,比力沒有顧到平常生活的基本字彙。

    686                          prep.  除外 



    以下文章來自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/100369486-%E5%A4%A7%E5%AD%B8%E6%8C%87%E8%80%83%E4%B8%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
    arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜
      創作者介紹
      創作者 gibsonb178x5n 的頭像
      gibsonb178x5n

      gibsonb178x5n@outlook.com

      gibsonb178x5n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()