close
▲日本賽艇角逐海報「雙向圖」設計。(圖/翻攝自日本賽艇協會網站)
原作者野村一晟則暗示,「這是一個嚴重的問題,華頓翻譯公司正在思慮該怎麼做來保障我的權益。」也感謝網友示知此事「很光榮得知有這麼多人認為違法盜用的行為是不道德的,而我不會是以憎惡與盜用者棲身在不異國家的人們翻譯」
這海報是由日本字體藝術家野村一晟所設計,他擅長將漢字及日文設計為「正反皆有含義」的翻轉文字。而這一系列海報是為了「GI全日本王者決定戰」所設計,「挑戰」翻轉後就釀成「成功」,在網路上被認為是超神設計。
生活中間/綜合報道
日本競艇賽事宣傳海報大玩「挑戰⇔成功」&「疆場⇔最強」的漢字翻轉,其設計讓網友嘆為觀止翻譯但有網友發現,台北陌頭竟然有店家未經授權就將這個翻轉字體印在紅包袋上販售。剽竊的行為讓網友嘆「看到日本的創意海報,感到信服。看到國產免費致敬,感應無言。」
▲台灣剽竊日本海報設計(圖/翻攝自Xian-rong Lin臉書)
但一位網友在捷運敦化站8號出口旁一間店家發現有印上該翻轉字樣的紅包袋,顛末與原作者野村求證之後肯定沒有經由授權,是一個剽竊行為。讓很多網友相當氣憤,大罵「爛透了!」
本文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=335374有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表