>
簡易送火撫玩點地圖。
Judy桑就在圈起來的「船崗山」!( http://0rz.tw/FZh7K> )
是日,坐上往北野天滿宮方向的巴士,此時已經是薄暮翻譯看著手上的地圖,躊躇著該在哪站停,選了「船崗山」和「盛德寺」中間的站下車。
憑據地圖顯示,船崗猴子園入口就在這條大馬路上。但是在漸黑天色中,往「船崗山」標的目的一路走去的Judy桑,其實不知走到何時才是公園入口…..但一路上愈來愈多朝著同偏向走的人群,彌漫著要去加入祭典的熱鬧氛圍,途中經由的超商也在叫賣相幹商品,好!應當沒錯,跟著人群走吧~
走了一段時候,右手邊泛起「今宮神社入口」指導(船崗猴子園進口就在對面),男女老少開始往左側巷子移動。只見四週一片黑漆漆,看不清四周景物,但感受上是通往哪個神社或公園的坡道翻譯隨著三兩人群繼續往上走,不久,夜色中泛起更多一堆一堆的人啦!盛況比如花火大會,而這裡應當就是船崗山公園了。
肯定找對處所,這下才有心神觀察周圍。偌大的公園裡,果真有人在地上鋪墊子等待,大家或站或坐,也有人穿戴很有夏季祭典風情的浴衣(不熱嗎?),是一個熱烈的夜晚。也是此時才發現,這裡算是個小山頭,四樸直好被京都群山圍繞,怪不得是能看到好幾個大文字燒的熱點據點翻譯
>
↑ 萬頭鑽動,蓄勢待發啊 !!!↑
擠在人群中守候還頗無聊的Judy桑,有時發現旁邊三個男生以中文扳談,心想適才拍人群也拍夠了,就出聲跟個中一名瘦小男措辭,成功拍下獨照,證明有來此地XD 聊天當中,知道瘦小男是某大學博士生,在東京交流學生一年,旁邊兩個眼鏡男是台灣同學,今晚還要坐夜巴回東京。又聊到瘦小男客歲曾來過一次的經驗談,總之等下跟他們一路移動,聽說就是要搶位子硬擠才看獲得翻譯
>
↑ 我來看大文字了 !感激不知名的台灣朋友~↑
七點半,人群中一陣紛擾,左側山頭明明一道長條火光,莫非提早放?明明是八點入手下手啊……但燒了一陣子,也不成一個字,火光漸漸弱下,旁邊母女還說會不會是錯放,隔天登報導歉之類的,所以真的是TEST吧!
在鬧熱熱烈繁華中,也快八點了。跟瘦小男聊著聊著,人群再度紛擾,起頭往某標的目的擠去,一時之間,相機、手機紛纭舉起,右邊山頭出現大字了!但矮子如我,很難搶贏眾人,只能從樹枝之間、人群之間看見一點焚燒光,真要看全貌,仍是從他人的相機螢幕裡看到的......但瘦小男人挺好,不時提醒我可往哪擠,也幫忙攝影,後來本身也拜託前面的日本女生幫手,才拍到一張完全的大字。
>
↑ 閃灼在夜空中的大文字↑
八點十分,在「大」左邊的「妙」跟「法」也點燃了。但角度實在太差,Judy桑無緣見到翻譯八點十五分,偏左的「船」形也點燃了,此次看得頗清晰。
>
↑ 下方略微被擋到的船形↑
八點十五分,最左側的「大」字也點燃了,視野特別很是非常清楚,趕快拍下來,此時人群也起頭往周圍疏散了,讓Judy桑可以略微悠閒的東拍西拍翻譯
>
↑ 超等清晰的左大文字↑
就這樣,從船崗猴子園能望見的四周大文字燒-「大」、「妙」與「法」、「船形」、「大」都已一一點燃。整體而言,混在又吵又悶的人群中,神聖感少了,加上沒先天優勢(→人高馬大的漢草),若是對大文字燒缺少深切了解,其實倒比較像在趕一場鬧轟轟的聚會會議,感觸感染臨場氛圍的成份居多。正因如此,再次光榮本身曾有那麼一段經心投入學習異國文化的歲月。
跟男人三人組一起下山,沿途還是可以瞥見遠方山頭上燃燒著清楚的「大」,隱約聽到旁邊閒聊的日本人說著「これで、夏も終わりだね」(炎天也如許竣事了啊!),是啊,又是一個夏季的竣事,回首回頭回憶這一年,又留下哪些記憶了呢?真令人莫名感傷起來。
總之,對於親身目睹了大文字燒這回事,仍是覺得難以想象翻譯想起昔時那份敷陳,今天似乎也為本人學習日文的生涯畫下誇姣句點(←今朝也還延續接管日文浸禮就是.....)。
而常常在旅行中體會的「一期一会」(註),此次也再度心照不宣了。儘管到京都的機遇不算少,規劃行程也不是難事,但能與此時、此地、此景同在,還是一場無可代替的相逢,只要它曾為心裏帶來愉悅和打動,哪怕光陰短暫,都是值得顧惜的緣分翻譯這天的京都行,也算是值得了,神様に感謝します。
回程公車,果然擠到一個不可的境地翻譯Judy桑半途下車,晃到一間營業到11點的書局「あおい書店」,泡在店裡看書,最後也敗了幾本小說,然後悠閒坐地鐵回旅店(←明明都夜深了,好孩子不該在外勾留),竣事是日疲困但充分的行程。
最後再奉上一幅滿月與大文字相互輝映的夢幻畫面。
>
↑ 怎麼拍到的啊這是.........( http://0rz.tw/ehE9P> )↑
【其他送火鑒賞點,網友誼報小匯整】
梨木神社 http://www.wretch.cc/blog/winnie3916/11506175>
嵐山 http://www.wretch.cc/blog/winnie3916/11497489>
本文已同步發佈到「國外旅遊」
來到本次觀光另外一大重點,專屬京都的夏日風景詩-大文字翻譯
註:「一期一会」(いちごいちえ),
↑某宣傳海報 ( http://0rz.tw/WOS8g> )↑
「大文字」,正確名稱為「五山の送り火」(五山送火),顧名思義是在山上點燃的火,是京都盂蘭盆會情勢中的一環,焚燒所在為環繞京都的五座山,離別在這五座山頭上點燃以大型火炬排出的「大」、「左」、「船形」、「鳥居形」、「妙法」等外形文字翻譯
>
↑ 白天的大文字,可看到工作人員忙著分列火炬中 ( http://0rz.tw/Af5eF> )↑
>
↑ 簡單示意圖,找到山頂上的六個大文字了嗎?( http://0rz.tw/c8JpW> )↑
大文字燒的意涵,不過乎與日本其他巨細祭典相同,都是民間為了驅邪和招福所舉行的典禮。出格的是,點火典禮自古以來就定在陰曆7月16日(國曆8月16日,全年僅此一天!)日落時分,根據較詩意的說法-各山的送神火順次燒盡之後,十六晝夜晚的月亮便會從東山緩緩升起。這幅情形令人心生嚮往,況且地點又在最浪漫不外的舞台-京都,莫名加強勢在必行的動力(握拳)
另外一個緣由,遙想大四那年修了一堂超充分(老師嚴+功課多)的通識課「日本文化研究」,最後的期末報告,本人跟A蜜斯合作了一個華頓翻譯公司們常常稱之為「這輩子最專心的申報」,主題是「日本傳統祭典概說」,最後還登上系刊(受寵若驚!)。重點是「大文字燒」也在申報內容中,這次假如能親眼看到,可說別具意義!
說到觀賞大文字燒這檔事,遴選觀賞點又是一門大學問!由於大文字燃燒地點分在五處山頭,能清晰遠眺的點也分散京都會內各地,而大部門觀賞點只能看到一至二個大文字燒翻譯經由本人闡揚宅女精神上網蒐尋(PTT旅遊板+日本Google),終於找到據說能看到四個大文字燒的景點-船崗猴子園,心想「要看就看多一點!」(←全部很貪婪),就決意是這裡了!
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/judy86/post/1320240070有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表