筆譯員證照語言翻譯公司" data-reactid="3"/> 杜沁怡是一名來自於中國大陸的女孩,生射中卻存有他鄉的記憶。」從小就愛看書,母親常會帶著杜沁怡到藏書樓,借閱英文原文書供她浏覽。 「這是很自然而然的事,我沒有迥殊背書死記單字。一起頭,她有許多單字看不懂,但跟著閱讀種類愈來愈普遍,於是能對英文駕輕就熟。 奪「優譯盃」雙料冠軍 自華頓翻譯社要求嚴苛 在世新摹擬聯合國擔負社員時代,啟發了杜沁怡對於政治的興趣,未來她企圖赴美攻讀法學院,結業後希望從事律師事務所相幹工作。例如找外籍生聊天、鑒賞英美影集或小說,透過閱讀培育種植提拔語感,才能把英文學得紮實翻譯 浏覽培育種植提拔英文語感 普遍接觸熟能生巧 平常就有浏覽習慣的杜沁怡,最喜歡的一本小說是《道林•格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray),創作者是愛爾蘭作家奥斯卡王爾德(OscarWilde)翻譯杜沁怡笑說,本身很喜好這類魔幻實際主義的作品,第一次閱讀這本書是在12歲閣下,其時沒法理解書中深邃的哲學概念,直到長大後才能逐步明確,並且每次浏覽都會有分歧感觸感染翻譯 大學時期,杜沁怡來到臺灣讀書,考上世新大學英語學系翻譯她說,在系上最大的收穫,就是實作的經驗。 杜沁怡謙善表示,競賽顯露仍有提高空間。 翻譯她苦笑說,這真的很艱巨,因為講者不會擱淺,內容又是專著名詞,致使翻譯不免有不精準或漏掉的部份,幸好外國粹者們都很親切,沒有指責她翻譯 將來規劃攻讀法學 供給語文學習建議 客居英國開啟進修之路 母親為要害啟發者 積極向外拓展視野 臺灣、美國雙重交流 翻譯她笑說,一旦能降服說話障礙與人們溝通,一切事情都變得簡單而輕鬆翻譯
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E6%93%8A%E6%95%97%E5%84%AA%E4%B9%9D%E8%81%AF%E7%9B%9F-%E4%B8%96%E6%96%B0%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- May 22 Mon 2017 12:16
擊敗優九同盟 世新英語系杜沁怡奪「優譯盃」雙料冠軍
close
「華頓翻譯社一向都很想再到國外讀書。為輕易講堂討論,每次上課前,她得行使兩天時候把兩百多頁的原文書唸完,壓力不小。
文章標籤
全站熱搜
留言列表