close

達利文翻譯熟到老外都感覺你英文好,插手量身訂做的1on1 program

Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道自己中獎了,這個漢子暢懷大笑。)
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)

我們今天來談:開辟出英語字彙 翻譯條理感~

5. smile bitterly 苦笑
4. a saccharine smile
諂笑,諂媚的笑

2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,暢懷大笑
1. crack a smile
展顏微笑,莞爾一笑
When he talks to his boss 翻譯公司 he puts on a saccharine smile. (他跟老闆措辭的時刻,滿臉都是諂媚的假笑。)
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被教員抓到後,這個學生滿臉苦笑。)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯







明天起還會介紹幾組意思相近,但條理分歧的詞。你平凡用 翻譯可能都是一般用語,讓自己在一般用語之外,開發出說話的層次感吧!
3. force a smile
強作歡顏
First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先強迫你自己微笑,若是你零丁一人 翻譯時辰,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓本身高興起來,就仿佛你真 翻譯很康樂一樣,那就能使你快樂。)
學英文從「OK」到「Good」的階段,必然會開始感受到英文字的條理感不夠 翻譯社因為光知道「一般用語」不夠,還要延長出意思的條理感 翻譯社我們來看看英文光是,就有:


文章來自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gibsonb178x5n 的頭像
    gibsonb178x5n

    gibsonb178x5n@outlook.com

    gibsonb178x5n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()