close

翻譯證照

東部海岸國家景致區經管處暗示,一看圖是有被修過,在國家風景區內,怎麼會用「no fucking outside」制止打野砲的字眼或圖示呢?何況顛末放哨查證後,也沒有發現如許的敬告標示,可能縣府被民眾惡搞了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

台東縣當局表示,英語除錯小斥候們全縣共找出了122筆毛病,惟不乏有反複或資曆不符提報的情形,經查證後若實為網路截圖翻攝影片與現況不符,未能協助改善現有英語通告指標者,將作廢其參加資曆;待肯定後預計發出准確獎500元超商商品卡及列入獎(2000台東金幣),最終核定結果將擇期公布於縣府全球資訊網站,並由@line群組小編逐一向得獎民眾示知。

中英對比的敬告旅客正常版本,基本沒有「no fucking outside」的字...
中英對比的敬告旅客正常版本,基本沒有「no fucking outside」的字眼或圖示 翻譯社記者尤聰光/攝影
台東縣當局提議「全民英語查碴看」勾當,參觀景點三仙台告示牌,最下方的通告竟寫著「...
台東縣當局提議「全民英語查碴看」舉止,參觀景點三仙台告示牌,最下方 翻譯通告竟寫著「no fucking outside」的直白英文翻譯,東部海岸國度景物區經管處澄清「縣府被惡搞了」。圖/台東縣當局供應
台東縣當局為締造國際友善生涯情況,使旅行客與客居臺東外籍人士生涯加倍便當,自7月14日提議「全民英語查碴看」流動,針對全縣路標指引、旅行景致區扶引、縣府網站資訊到旅遊台東app等,共找出了122筆毛病英文,個中,馳名觀光景點三仙台通告牌,最下方 翻譯通告寫著「no fucking outside」 翻譯直白英文翻譯,讓人好氣又可笑 翻譯社不外,東部海岸國度景物區辦理處澄清「沒有這條通告,不知縣府的圖從何而來」。



文章來自: https://udn.com/news/story/7328/2790749有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gibsonb178x5n 的頭像
    gibsonb178x5n

    gibsonb178x5n@outlook.com

    gibsonb178x5n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()